2011年8月21日星期日

开夜工 vs 香蕉仔

这两天晚上,我家胖老爷很命苦地要熬夜工作。在KL闹市的某个地段要监督工人挖路装地底电缆电线然后再把挖开了的坑给补回去。所以要送宝贝儿子到学校和打高球的责任只好拱手相让给靓靓老婆。呵呵。

星期六大清早,妈咪和宝贝要出门了。学校有课外活动。但是爸爸还没有放工回来。

赖小朋友用有点感慨的语气说到:“Mom, dad is like a mad bull。他做工做到三更半夜,还没有回来。”

妈妈一听,就用比他更感慨的语气说 : “Hello, your 三更半夜  was wrongly used here. Now is early in the morning, it’s not mid-night, so you can’t use三更半夜 , you should say 通宵达旦 which means 做了一个晚上,一直到早上为止。明白吗?”

不是很明白。他的眼里充满了“问号”。

上车之后,妈咪找来一只笔,把“通宵达旦”四个字写给他看,再解释一次。可能他还不能完全明白。不要紧,至少有一点点印象也很不错了。

今天早上母子俩又要出门去了,宝贝练高球。胖爸爸及时回到家。“等我一下,我冲凉,和你们一块去。”

靓靓老婆心疼他彻夜未眠,就说:“不用啦。我载可以了。你在家睡觉啦。他打完球还要游泳,等一下你不够休息。。。”

“我OK。还不想睡。等我一下。我冲凉。很快的。”他蹬蹬蹬上楼去了。

在妈咪身后的赖小朋友喃喃自语说了一句话。妈咪没听清楚。问他说什么?

“I said dad is
“不听秋华言,吃亏在眼前”!”

那副理直气壮的模样令妈咪笑出声来。。。哦!这样是吗?

Sam,做么你不讲“不听老婆言,吃亏在眼前”?只是改一个字而已咯, 不用改两个。”

Ya-la, mom. 做么你这样 厉害的?”

“当然啦!我是你的妈咪,OK?”

呵呵呵!想不说OK都不行咯。

4 条评论:

  1. 看那个秋华的样子,几跩啊。。。。。

    回复删除
  2. 非一凡。。。呵呵!谢谢你的夸奖。我会虚心地继续努力的。。。”P

    回复删除
  3. Hahahah..... real beh-tong kah lu nya! :D
    BTW have you explained that proverb word by word, like "thong" "siu" "tat" "tan". Meaning for each single word, easier for him to make sense and remember well lar.

    回复删除
  4. jo...of course i did. how can i let go such a great chance to "show-off" my language power? at least made yr nephew admiring his mom for that 1 min...hahaha ;P

    回复删除